Three parts forward, two parts back. Ah, that’s the writing process. Believe it or not, I have been feverishly working on the fourth and final part of the “Valentines” story. It’s rather long, but I hope to have it posted in the next few days. If nothing else, it is an inward testament, showing me that if I resolve to “write long,” it (eventually) happens. And, failing that, I’ve heard from a wise bird that it can live forever as a “shitty [in this case, second or third] draft” you might have subjected yourself to.
On another note, the following flash fiction piece wrote itself after I read and was inspired by these two writer-friends’ Friday Fictioneers’ posts, each quite different. (There are others I haven’t read yet, brainburstingly great ones, to be sure, so check them out at Rochelle’s FF site.)
I thought you might also enjoy seeing the quickie editing process I applied to the typed versions (there was 1 written, with overlays, chicken scratches really, of edits). If you want to skip to the end, that’s the short version (“Mute-4”), at about 109 words. Here’s the little bit of research I did, paired with good, old (gold?) imagination. Cheers!

Photo copyright Rochelle Wisoff-Fields
Mute-1
Feet are a maddening mode. Some shuffle or scuff. Run, roll, gallop, or canter. Others amble. Shadows, the lot of them! Callous, stilted catches of chiaroscuro self-enchantment, blotting out all that is light.
I’ve come to hate them all. Artificial. Real. Flat and triangular. Moist, gluey, or dry. Circling. Cloven. Unshod, unshorn. Fleshly silk and scratchy felt. Mired here in this place I don’t know. Is it Southern California, Asia, or a blip on Orion’s belt? I can’t be sure from this perspective, hidden in the metal ducts smothering human smells.
A tintinnabulation of toes, steady, drives me nearly circleward with its wordless taunt. Loosely translated: I move, therefore I am human.
What approximates for ears feels them all, footpads fettered to them. Forever. With tenebrous eyelash-like appendages, I scratch walled words over and over in this sub-city hell. I, voyager, was sentenced to exile, rooted in your time and place. Hear my mute mandibles’ message . . . (159 words)
Mute-2
Feet are a maddening mode. Some shuffle or scuff. Run, roll, gallop, or canter. Others amble. Shadows, the lot of them! Callous, stilted catches of chiaroscuro self-enchantment.
I’ve come to hate them all. Artificial. Real. Flat and triangular. Moist, gluey, or dry. Circling. Cloven. Unshod, unshorn. Fleshly silk and scratchy felt. Mired here in this place I don’t know. I can’t be sure from this perspective, hidden in the metal ducts smothering human smells.
A tintinnabulation of toes, steady, drives me nearly circleward with its taunt. Loosely translated: I move, therefore I am human.
All as I scratch out walled words with muted mandibles: I, voyager, will be sentenced to exile, rooted in your time and place . . . (120 words)
Mute-3
Feet are a maddening mode. Shuffle, scuff. Run, roll, gallop, or canter. Others amble. Callous, stilted catches of chiaroscuro self-enchantment.
I’ve grown to hate them all. Artificial. Real. Flat. Triangular. Moist, gluey, or dry. Circling. Cloven. Unshod, unshorn. Fleshly silk and scratchy felt. Mired here in this place I don’t know. I can’t be sure from this perspective, hidden in the metal ducts smothering human smells.
A tintinnabulation of toes, steady, drives me nearly circleward with its taunt. Loosely translated: I move, therefore I am human.
All as I scratch out walled words with muted mandibles: I, voyager, will be sentenced to exile, rooted in your time and place . . . (112)
Mute-4
Feet are a maddening mode. Shuffle, scuff. Run, roll, gallop, canter. Others amble. Callous, stilted catches of chiaroscuro self-enchantment.
I’ve grown to hate them all. Artificial. Real. Flat. Triangular. Moist, gluey, dry. Circling. Cloven. Unshod, unshorn. Fleshly silk and scratchy felt. Mired here in this nowhere, no-when place. I can’t be sure from this perspective, holed in the metal ducts smothering human smells.
A syncopation of ceaseless toes drives me nearly circleward, taunting. Loosely translated: I move, therefore I am human.
All as I scratch out walled words with muted mandibles: I, voyager, will be sentenced to exile, rooted in your time and place . . . (104)